|
|
Pour écouter des extraits de musique vous avez besoin de . Téléchargement libre ici Para jugar la musca abajo. Transferencia libre aqui.
|
NUEVO - NOUVEAUX - NEW RELEASE - BRANDNEW |
Cliquetez sur les titres pour écouter les songs ! Presiona sobra los titulos por oir las cancionnes ! |
Les artistes Los artistos | ||
Daniela
Koenig - la réponse allemande sur Withney Youston et Mariah Carey - est celle qui rend - avec sa voix brilliante et emouvé - les chansons de cette production vivantes. Sans aucun doute, elle est sur son chemin de réaliser une carrière splendide comme profi. . |
Daniela
Koenig - the german answer to Withney Youston and Mariah Carey - is the one who brings - with her brilliant, soulful voice - the songs of this production to life. Without any dought, she is on her way to a splendid proficareer. |
|
Roland
Gebhardt, est un des meilleurs, et sur le plan de jouer et l'éducation, un des guitarists de jazz les plus actives en Alle- magne. Après être honoré avec le "Berklee Award" en 1996, il améliorait sa répu- tation avec de nombreus live acts sur stage, reçevant des critiques splendides. Lors de cette production, nous pouvons l'écouter avec des solis et comping brillants sur des instruments divers, comme : Parker-, Fender-, Ovation-, Flamenco- et guitar de Sitar. |
Roland
Gebhardt, is one of the best , and in playing as well as in the field of education, one of the most active jazzguitarists in Germany. After being honored with the "Berklee Award" in 1996, he increased his repu- tation with numouros live acts on stage, getting splendid re- wies. In this production, we can hear him with brillant soli and comping on several instru- ments like: Parker-, Fender-, Ovation-, Flamenco- and Sitar- guitar. |
|
Diego
Imbert, est un Franco- Columbien et le bassiste actuel du fameux guitariste de Jazz, Birelli Lagrène. Il est en aussi membre de la "Roland Gebhardt Band" et il joue - comme musicien beau- coup demandé - lors de quel- ques projects rénomés de Jazz en France. Avec suplesse et brilliance mélodique, son jeu forme l'idée principale à travers les harmonies très modernes des songs.
|
Diego
Imbert, is a Franco- Columbian and the current bass player of the famous jazzguitarist Birelli Lagrene. He is a member of the Roland Gebhardt Band as well as a hi- ghly recommended musician for several renowned jazzprojects in France. With ease and melo- dic brilliance, his playing forms the main idea through the very modern harmonies of the songs. |
|
Jochen
Krämer, un des batteur allemands les plus virtueux et membre d'une formation de Jazz formidable, nomée "Zabriskie Point", s'est démonstré comme un support sustantiel, pas seule- ment durant les enrégistrements des songs mais aussi en contri- buant des idées musicales vala- bles et en assistant profondé- ment lors du mixdown. Avec sa spontanéité et grande plaisier de jouer de la musique, il créait - en teamwork avec Diego Imbert - le rhythme pul- sant de base. Comme percus sion special vous pouvez en- tendre un udu sur le titre "Love at first sight". |
Jochen
Krämer, one of the most virtuos german drumers and member of one of the re- nownedst bands "Zabriskie Point" has outdone himself - not only during the recording of the songs, but also in pha- ses of working them out, con- tributing valuable musical ideas and assisting profound- ly in the mixdown - as a sub- stantial support. With his spon- taneity and great joy of playing music, he created - in teamwork with Diego Imbert - the pulsing, rhythmic base. As percussion- special you can hear an udu on the titlesong. |
|
Thomas
Schmidt - un multitalent musical - fait entendre lors de cette production le spectre total de son don. Comme allrounder, avec un background profond en musicologie, il ne contribue pas seulement le solo très lyric sur la guitar flamenco (Maldo- nado) à la fin du titre le plus im- portant "Love at first sight", mais aussi quelques solos merveilleux sur le piano et le keyboard. Comme conseil, concernant des questions du sound et du mix, aussi bien que la tech- nique de la notation, il était indispensable. |
Thomas
Schmidt - a musical multitalent - shows in this pro- duction the whole spectrum of his ability. As allrounder, with a profound background in musi- cology, he not only contributes the very lyric solo on the flamen- coguitar (Maldonado) at the end of the titelsong "Love at first sight", but several beauti- ful soli on the piano and on keyboards too. As an adviser regarding questions of sound and mix, as well as in the tech- nique of notation, he was indis- pensable. |
|
Sergio
Parra de Valparaiso (Chile) donne - avec ses trois instruments favorisés flute, alto- et tenorsaxophone - le premier example de son talent musical lors une grande production. En étudiant en Amérique du sud et à Paris, Charlie Parker et John Coltrane devenaient ses models. Avec ses solos très lyrics et melodics, il con- tribuait un "Latinflavour" pré- cieux et incomparable à cer- taines des compositions.
|
Sergio
Parra from Valparaiso (Chile) gives - with his three favorite instruments flute, alto- and tenorsaxophone - the first bigger sample of his musical talent. Studying in South Ame- rica and Paris, Charlie Parker and John Coltrane became his models. With his highly lyric and melodic soli, he contributes a precious and unmistakable "Latinflavour" to the composi- tions. |